Дороги смертников - Страница 49


К оглавлению

49

Эль, внимательно разглядывая карту, тихо добавила:

– Если верить твоей карте, то этот мыс целиком является частью Ании. Но мы не видели еще ни одной деревни. И следов человека мало, да и старые они все.

Ап хохотнул:

– Я вот неграмотный, но зато без всякой умной карты знаю, что на юге у Ании никакой границы нет и быть не может. В ней надобности нет – южнее только язва и кусочки неотравленных земель, на которых честные люди боятся показываться. Можно все это смело называть собственностью Ании – никто не обидится. Так что эту границу на бумаге проводить можно где угодно.

– Ты думаешь, на этом мысу людей нет? – уточнил Тим.

– Не знаю, может, и есть. Но если и есть, то немного. Здесь нет рудников, земель хороших тоже нет – скалы, холмы да камни. Пастбищ богатых тоже не найти. Так что в лучшем случае кое-где ютятся нищие деревеньки. Хотя на другой стороне, за горами, должно быть получше – эти холмы ведь защищают от холодных ветров с юга. Ания, конечно, страна прохладная и виноградникам здесь не место, но рожь и овес эти воры все же выращивают в таких количествах, что у них это добро даже покупают. Я как-то раз остался без медяка в кармане и в ватагу портовых грузчиков затесался. Так хорошо помню – если корабль из Ании пришел, то готовь спину к мешкам с зерном.

– Ладно, – оборвал Тим товарища. – Надо решать – идем по берегу или напрямик?

– На берегу могут встретиться деревни рыбаков, – предположила Эль.

– И толку нам от этих нищих деревушек? – буркнул Ап. – Нам надо быстрее добираться до нормального города, желательно сразу до столицы местной – Аруфиры. Плохо, что у нас негусто с деньгами, но там, думаю, способ зашибить маленько меди найдем. А то и серебром разживемся. Выкрутимся как-нибудь – не впервой. Не знаю, сколько лет я проторчал в глыбе льда, но сомневаюсь, что в такой дыре, как Ания, могло что-то перемениться. Хуже, чем было, уже быть не может, а лучше там никогда не станет. В Ании всего одна хорошая вещь – ржаная водка. Гнать они ее умеют, правда, эти воры вечно норовят мерзкую сивуху подсунуть вместо чистой. Насчет водки я, правда, неохоч – мне бы пивка. Пиво в Ании, скажу откровенно, – моча больного хорька. Но я сейчас и на такое согласен – воды я за это время на целую жизнь вперед напился.

* * *

Рассуждения Апа оказались верными: до вечера не встретили ни жилья, ни дорог. Правда, присутствие человека ощущалось – в рощах часто попадались вырубки, на звериных тропках встречались следы человеческих ног, на берегу ручья, в горах, обнаружили полуразвалившуюся хижину с провалившейся крышей. К этому моменту начало вечереть, местечко было удобным, так что решили заночевать здесь – если темнота застанет чуть выше, на перевале, ночевка может оказаться некомфортной.

На следующий день они вышли к людям.

Первая встреча с жителями Ании вышла не особо впечатляющей. Около полудня, петляя в лабиринте невысоких холмов, тянущихся к северу от хребта, разделяющего мыс на две половины, издалека услышали блеяние овец и вскоре вышли к маленькой отаре, перемещавшейся по скудному склону. За животными приглядывала парочка детей. Правда, детки какие-то странноватые. Ноги и руки очень короткие, животы раздуты. Одеты в рубахи из грубой ткани, спускающиеся до колен, штанов нет, на ногах лапти, а на головах высокие шапки из овечьих шкур.

Тим, указывая на пастушков, заявил:

– Эти дети больше похожи на карликов.

– А так оно и есть, – кивнул Ап. – В Ании их хватает. Особенно много в горных селениях. Иные деревни сплошь такими уродцами заселены. Они мало того что карлики, так еще обычно и дураки полные. Глаза в разные стороны, челюсти отвешены, иные только и знают, что мычать не хуже коровы – говорить не умеют и глухие полностью.

Тим, вспомнив лекции Бомона о роли микроэлементов в жизни животных и человека, констатировал:

– Они больны. Им не хватает йода. Если человеку не хватает этого элемента, он нормальным не вырастет.

– Какого такого йода? – не понял Ап.

Тим, вспомнив, что вряд ли здесь вообще открыт этот химический элемент, махнул рукой:

– Ладно, забудем.

Но Эль поддержала его слова:

– Тимур прав. Им нужно больше есть морской рыбы, и водоросли не помешают. В них есть то, что может защитить их будущих детей от этой болезни.

– Может, мы прекратим о болячках разговаривать и пойдем к ним? – нетерпеливо предложил Ап.

Кретины при виде незнакомцев насторожились. Встали с валунов, которые использовали в качестве стульев, взялись за увесистые посохи, посмотрели недобро. Ап оказался прав – это были не дети, а взрослые люди. Болезнь изуродовала их тела и мозг, но полными дураками не сделала. Старший издалека странно-дергающимся голосом поприветствовал:

– Здоровья вам. Вы откуда пришли?

– И вам здоровья – оно вам точно не помешает, – буркнул Ап. – Мы издалека, наш корабль разбился, мы много дней шли по берегу Атайского Рога, добираясь до Ании.

Очевидно, столь сложная информация пастухов серьезно озадачила. Они недоуменно переглянулись, и младший на всякий случай тихо предупредил:

– В нашей деревне нищим не подают – сами голодаем.

– Да ты, братец, совсем дурак, – возмутился Ап. – Мы разве похожи на нищих? Да одна моя секира стоит больше, чем вся ваша деревня. И кстати о деревне – а где она?

Кретины, дружно обернувшись, указали руками куда-то за холм.

– Вот и хорошо, наведаемся мы тогда в вашу деревню: у нас еда закончилась, надо бы пополнить запасы, а то в этих холмах жрать совсем нечего – хоть грабить начинай.

При последних словах Апа пастухи опять насторожились, крепче сжав свои посохи. Ап, подмигнув Тиму, поспешил в сторону деревни. У здоровяка явно повысилось настроение в предвкушении настоящей еды.

49